Геннадий Кельчин - о сложностях перевода сказок Пушкина на язык ханты и творческих планах
Развернутое интервью с переводчиком, членом Союза писателей России смотрите на vesti-yamal.ru Он родился при перекочевке, когда родители каслали с Уральских гор на правый берег Оби.
Он родился при перекочевке, когда родители каслали с Уральских гор на правый берег Оби. Недалеко от села Питляр, в пойме реки Обь, родные разбили чум, там и появился на свет Геннадий Кельчин. Он прошел путь от корреспондента радио до главного редактора газеты «Лух Авт» и члена Союза писателей России. Ямалец регулярно радует своими работами земляков, уже переложил на ханты язык такие произведения, как «Сказка о царе Салтане», «Конек-Горбунок» и «Сказка о рыбаке и рыбке». Совсем недавно в свет вышла очередная книга, в нее вошли еще три произведения Александра Пушкина.
Об этом, а также о сложностях перевода, содружестве со знатоками исконного языка и планах на будущее Геннадий Кельчин рассказал в новом выпуске программы «Вести. Интервью».
Последние новости

С Днём геолога!
Уважаемые геологи, ветераны отрасли, рабочие и служащие геологических организаций округа!
Минстрой признал все города Ямала благоприятными для жизни
Фото: Федор Воронов/«Ямал-Медиа» Все восемь городов ЯНАО по итогам 2024 года были признаны благоприятными для проживания согласно Индексу качества городской среды Министерства строительства и ЖКХ РФ.
Все восемь городов Ямала признаны благоприятными для проживания
Фото из архива редакции Такие результаты получены в результате подсчета Министерством строительства и ЖКХ РФ индекса качества городской среды за 2024 год.
Ноябрьск признан самым умным городом Ямала
Фото из архива редакции Центр компетенций «Умный город» проводит народное голосование за самый технологичный и инновационный город России.