На Ямале вышла книга с переводами русских классиков на хантыйский язык
На Ямале на хантыйском языке вышел сборник «Любимые стихи и сказки для маленьких северян».
На Ямале русских классиков перевели на хантыйский язык и выпустили детскую книгу
На Ямале на хантыйском языке вышел сборник «Любимые стихи и сказки для маленьких северян». Произведения Павла Бажова и Владимира Маяковского перевел для детей Геннадий Кельчин. Книгу выпустили в типографии «Ямал-Медиа», сообщила пресс-служба департамента по делам КМНС ЯНАО.
По словам Геннадия Кельчина, для переводов он выбрал наиболее известные сказы Бажова и стихи Маяковского. Несколько поколений россиян учились на них доброте, честности и порядочности. При переводе хантыйский автор старался не нарушать композицию и эмоциональный тон оригиналов.
Мне хотелось, чтоб дети из народа ханты изучали родной язык через перевод произведений классиков русской литературы, которые формируют общечеловеческие ценности и отношение к окружающему миру
Геннадий Кельчин
писатель
Иллюстрации Татьяны Кайзер. Автор перевода Геннадий Кельчин. Иллюстрации Татьяны Кайзер. Иллюстрации Татьяны Кайзер. Автор перевода Геннадий Кельчин.Тексты сопровождаются красочными иллюстрациями Татьяны Кайзер. Художница добавила сборник раздел «Раскрась вместе с нами сказки!», в котором дети могут «оживить цветом» героев полюбившихся произведений.
Глеб Шкитин
Последние новости
Освобождение старших по дому от налога на доходы в Ямало-Ненецком автономном округе
Депутаты Госдумы предложили освободить старших по дому от налогов.
Лекция о предотвращении зависимостей в Салехарде
Специалисты обсудили важные темы для молодежи.
Новые высокотехнологичные аппараты в медицине
В больницах города установлены современные медицинские устройства для улучшения качества обслуживания.
Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией